On-line превод на текстове,къде?
Модератор: Общи модератори
13 мнения
• Страница 1 от 1
- Bavarcho
- Пантерчо
-
- Мнения: 4700
- Регистриран на: 16.03.2008
- Местоположение: София
- Пол: Мъж
- Кара: WBS нов внос
- Мечтае да кара: Е30 от скъпите
On-line превод на текстове,къде?
Колеги кажете страници които превеждат цели текстове от:
*Немски на Български
*Руски на Български
Желателно е да превеждат разбираемо,думите да се превеждат в смисъла на текста а не просто така и на БГ текста да стане без смисъл.
Мерси предварително!
*Немски на Български
*Руски на Български
Желателно е да превеждат разбираемо,думите да се превеждат в смисъла на текста а не просто така и на БГ текста да стане без смисъл.
Мерси предварително!

- VesoPesa
- старши ентусиаст
-
- Мнения: 4028
- Регистриран на: 18.01.2007
- Местоположение: Punta Cana, Dominican Republic
- Пол: Мъж
- Кара: ше кола, а я смени за кенеф... :(
- Мечтае да кара: E24 650csl, E34 550csl, E31 850csi, 2002tii turbo
Re: On-line превод на текстове,къде?
Bavarec*** написа:Колеги кажете страници които превеждат цели текстове от:
*Немски на Български
*Руски на Български
Желателно е да превеждат разбираемо,думите да се превеждат в смисъла на текста а не просто така и на БГ текста да стане без смисъл.
Мерси предварително!
това е обречена кауза


Съгласен съм, че е обречена кауза. Все пак за лични нужди можеш да използваш http://translate.google.com
Успех!
Успех!
- skate
- младши ентусиаст
-
- Мнения: 466
- Регистриран на: 28.03.2007
- Местоположение: София
- Пол: Мъж
- Кара: BMW E36 318IS
- Мечтае да кара: BMW E60
- Детайли за колата: BMW E36 318IS
няма как компютъра да разбере смисъла на текста, това не е човек с опит!.,.. комп. превежда буквално...,
BMX написа:Съгласен съм, че е обречена кауза. Все пак за лични нужди можеш да използваш http://translate.google.com
Успех!
Изобщо не е обречена, Google ще ти свърши чудесна работа! Ще има мн малко грешки които да се поправят. Когато съм го ползвал, съм стигал до извода че грешките се появяват от неправилно написани на български език текстове, отколкото от грешка в превода от "машината".
Ето тази тема преведена: http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fbmwpower-bg.net%2Fforums%2Fviewtopic.php%3Ft%3D107064&hl=en&ie=UTF-8&sl=bg&tl=en
bmw
- VesoPesa
- старши ентусиаст
-
- Мнения: 4028
- Регистриран на: 18.01.2007
- Местоположение: Punta Cana, Dominican Republic
- Пол: Мъж
- Кара: ше кола, а я смени за кенеф... :(
- Мечтае да кара: E24 650csl, E34 550csl, E31 850csi, 2002tii turbo
От български на английски може би, но от английски на български е "о боже мой"
а пък от френски на български просто няма да коментирам

а пък от френски на български просто няма да коментирам


- gele76
- младши ентусиаст
-
- Мнения: 257
- Регистриран на: 5.04.2008
- Местоположение: София - за съжаление, Надежда
- Пол: Мъж
- Кара: E36, 1.9., `99
- Мечтае да кара: Touring
- Детайли за колата: Kompact
AHTuBuPyC написа:
Изобщо не е обречена, Google ще ти свърши чудесна работа! Ще има мн малко грешки които да се поправят. Когато съм го ползвал, съм стигал до извода че грешките се появяват от неправилно написани на български език текстове, отколкото от грешка в превода от "машината".
Прав си

In general is not doomed, Google will you done an excellent job! There will be many little mistakes to be corrected. I enjoyed it, I stigal to the conclusion that the errors appear on incorrect written in bulgarian language texts than an error in translation of "machine"

Тя не обичаше оралния секс, но всеки път мълчаливо преглъщаше обидата...
http://www.vbox7.com/play:7ede55b9&start=4
- gele76
- младши ентусиаст
-
- Мнения: 257
- Регистриран на: 5.04.2008
- Местоположение: София - за съжаление, Надежда
- Пол: Мъж
- Кара: E36, 1.9., `99
- Мечтае да кара: Touring
- Детайли за колата: Kompact
VesoPesa написа:От български на английски може би, но от английски на български е "о боже мой"
а пък от френски на български просто няма да коментирам![]()
Абсолютно си прав


Тя не обичаше оралния секс, но всеки път мълчаливо преглъщаше обидата...
http://www.vbox7.com/play:7ede55b9&start=4
- VesoPesa
- старши ентусиаст
-
- Мнения: 4028
- Регистриран на: 18.01.2007
- Местоположение: Punta Cana, Dominican Republic
- Пол: Мъж
- Кара: ше кола, а я смени за кенеф... :(
- Мечтае да кара: E24 650csl, E34 550csl, E31 850csi, 2002tii turbo
прав съм, но за да не съм голословен ще дам пример
оригинал на френски:
http://www.lyricsmania.com/lyrics/natas ... 11220.html
превода на чича ви гугЪл:
http://translate.google.bg/translate?hl ... %26hl%3Dbg
айде са да видим за какво иде реч

оригинал на френски:
http://www.lyricsmania.com/lyrics/natas ... 11220.html
превода на чича ви гугЪл:
http://translate.google.bg/translate?hl ... %26hl%3Dbg
айде са да видим за какво иде реч

- gele76
- младши ентусиаст
-
- Мнения: 257
- Регистриран на: 5.04.2008
- Местоположение: София - за съжаление, Надежда
- Пол: Мъж
- Кара: E36, 1.9., `99
- Мечтае да кара: Touring
- Детайли за колата: Kompact
VesoPesa написа:прав съм, но за да не съм голословен ще дам пример![]()
айде са да видим за какво иде реч
Или подписа ти

За завладяване, всяко препятствие, да направи невъзможно е възможно!
Дори когато печели illogical, губи все още е далеч от по желание! ...
... Аз не е уплашен! (Какво?), Аз не се пускат (от СЗО?), Все още I поставка (yeah)

Тя не обичаше оралния секс, но всеки път мълчаливо преглъщаше обидата...
http://www.vbox7.com/play:7ede55b9&start=4
VesoPesa написа:От български на английски може би, но от английски на български е "о боже мой"
а пък от френски на български просто няма да коментирам![]()
Е предполагам, сигурно са сложили някой японско-китайски програмист, да ни имплементира граматиката

Все пак услугата е от 2,3 месеца, поне с българския език, така че нещата ще се оправят с времето. Все пак става дума за Google

bmw
AHTuBuPyC написа:Изобщо не е обречена, Google ще ти свърши чудесна работа! Ще има мн малко грешки които да се поправят. Когато съм го ползвал, съм стигал до извода че грешките се появяват от неправилно написани на български език текстове, отколкото от грешка в превода от "машината".
Ето тази тема преведена: http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fbmwpower-bg.net%2Fforums%2Fviewtopic.php%3Ft%3D107064&hl=en&ie=UTF-8&sl=bg&tl=en
За лично ползване става, ОБАЧЕ - ако това е официален документ забрави изобщо за такива сайотве! Още повече ако текста е със специализирано съдържание!
13 мнения
• Страница 1 от 1
Кой е на линия
Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани