Помощ за превод на английски
Модератор: Общи модератори
14 мнения
• Страница 1 от 1
Помощ за превод на английски
Може ли някои да ми преведе това: Благдаря за поканата.С удоволствие приемам вашата оферта.Остана ли нещо друго,което не сме уточнили или това е всичко?
- deyan-enchev
- старши ентусиаст
-
- Мнения: 2582
- Регистриран на: 24.05.2007
- Местоположение: квартала на младите
- Пол: Мъж
- Кара: малки котета на задната седалка
- Мечтае да кара: по-леко
- Детайли за колата: Черна скрап
Re: Помощ за превод на английски
520i написа:Може ли някои да ми преведе това: Благдаря за поканата.С удоволствие приемам вашата оферта.Остана ли нещо друго,което не сме уточнили или това е всичко?
Thank you for the invitation. I'm glad to take your offer. Is there anything else that we didn't specified or that is everything?
ПП. Буквален превод е това, ако контекста е различен може да се адаптираме по него както я искаш

Последна промяна deyan-enchev на 30 Май 2008, 15:00, променена общо 1 път
Understeer is when you hit the wall with the front of the car. Oversteer is when you hit the wall with the rear of the car. Horsepower is how fast you hit the wall. Torque is how far you take the wall with you. Spoilers and bodykits are how much of a mess you leave on the wall. Rollcages and windownets are how much of the wall you take with you.
май е така
Thank you for your invitation. I accept your offer. Is there anything else or that’s all?
- Бай Митьо
- младши ентусиаст
-
- Мнения: 634
- Регистриран на: 13.07.2007
- Местоположение: Софийските кафета
- Пол: Мъж
- Мечтае да кара: Сувалка
thank you for your invitation. I assume your offer/invitation/tender - зависи за какво е! with pleasure. Is it all?/малко разговорно/
If you need from additional info,please don`t hesitate to contact me!
тук може доста работи да се кажат, няма да са грешни!
If you need from additional info,please don`t hesitate to contact me!
тук може доста работи да се кажат, няма да са грешни!
Не е важно да блъскаш във фитнеса, важно е как и с какво!
- Mamouk
- дере дънки сред голи мадами
-
- Мнения: 2242
- Регистриран на: 13.01.2004
- Местоположение: Sofia
Избягвай ги тези апострофи- в смисъл това е отговор на покана и е по добре дон'т да го пишеш до нот и т.н.
Legends may sleep...but they never die!
Плюй си на гъза и се пързаляй!
Плюй си на гъза и се пързаляй!
- hemicharger
- старши ентусиаст
-
- Мнения: 1514
- Регистриран на: 5.03.2007
- Местоположение: София
- Пол: Мъж
- Кара: всичко на колела
- Детайли за колата: E38 IAL 07.2001
в писмен език винаги се пише до нот а ме дон'т особено като гледам че в текста се говори на Вие едва ли не.
Drugs... rock 'n' roll... bad-ass vegas whores... late-night booty calls... shiny disco balls...
- dare__devil
- кандидат ентусиаст
-
- Мнения: 170
- Регистриран на: 10.12.2007
- Местоположение: Sofiq
need from - ГРЕШНО
didn't specified - също
Може ли някои да ми преведе това: Благдаря за поканата.С удоволствие приемам вашата оферта.Остана ли нещо друго,което не сме уточнили или това е всичко?
Thank you very much for the invitation. I am glad (happy) to accept your offer(suggestion). Is there anything else that needs to be specified, or this is everything?
didn't specified - също
Може ли някои да ми преведе това: Благдаря за поканата.С удоволствие приемам вашата оферта.Остана ли нещо друго,което не сме уточнили или това е всичко?
Thank you very much for the invitation. I am glad (happy) to accept your offer(suggestion). Is there anything else that needs to be specified, or this is everything?
- ineedmoney
- младши ентусиаст
-
- Мнения: 786
- Регистриран на: 16.05.2006
- Местоположение: София
- Пол: Мъж
- Кара: на фотосинтеза
Mamouk написа:Избягвай ги тези апострофи- в смисъл това е отговор на покана и е по добре дон'т да го пишеш до нот и т.н.
никакво значение няма! апострофите се използват и в официални писма и долументи
- Mamouk
- дере дънки сред голи мадами
-
- Мнения: 2242
- Регистриран на: 13.01.2004
- Местоположение: Sofia
ineedmoney написа:Mamouk написа:Избягвай ги тези апострофи- в смисъл това е отговор на покана и е по добре дон'т да го пишеш до нот и т.н.
никакво значение няма! апострофите се използват и в официални писма и долументи
За мене има някакво значение и ги изписвам целите


И виж Birmingham City University какво казва по случая:
"Apostrophes
A lot of native English speakers are getting very confused about the humble little apostrophe.
Apostrophes have two distinct uses in English:
To indicate possession
To indicate a missing letter or letters in a contraction"
Пропускам обяснението на първата част, а ето какво казват и за втората:
"Contractions
In spoken English and informal writing, contractions (e.g. I've) are extremely common: you will in fact sound very strange if you don't use them when you're speaking. The apostrophe indicates where the missing letters should be:
there's = there is
he's = he has or he is
IMPORTANT NOTE: Contractions should NOT be used in formal academic writing. Always write out the full form of the words"
"You should avoid the use of contractions in essays and formal writing"
ПС. Всеки сам да си разбира formal academic writing както иска и да изпозлва апострофите пак както сам си поиска

Legends may sleep...but they never die!
Плюй си на гъза и се пързаляй!
Плюй си на гъза и се пързаляй!
- Bogat-Beden
-
-
- Мнения: 2738
- Регистриран на: 13.06.2004
- Пол: Мъж
- Кара: много бавно бенве
- Мечтае да кара: Порше
- Детайли за колата: топ, топ, топ! unikat full!
той да каже дали е върнал телефонаtankishev написа:Колегите преведоха .... кажи сега каква е офертата![]()
![]()


"Може да решава тоя, който има e60 бе! Щом немаш e60, какво ще решиш ти бе? Ти немаш право да решаваш!"
14 мнения
• Страница 1 от 1
Кой е на линия
Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани